Рабочий стандарт итальянского бракка
Аллюр – широкая, быстрая рысь. При возвратах к ведущему, по уже осмотренной местности, в начале разворота на поиске или при посторонних раздражителях допускается несколько коротких скачков галопом.
Аллюр поиска – строго рысь. Это быстрый и выгодный способ передвижения, который демонстрируется почти всегда. Для бракко типично искать дичь на прямых параллелях длиной в сто метров и более в одну строну от ведущего. Плечи поиска одинаково разнесены в обе стороны от охотника. Хорошо проверено, что превосходное чутье этот великий охотник демонстрирует тогда, когда он идет на аллюре, свойственном его природе, а не наоборот.
Видно, что у него (как и у всех других рысаков) страсть к охоте стоит на первом плане, но решение различных вопросов, которое у собак, двигающихся на галопе и карьере, делается почти молниеносно, требует от бракко сложный умственный процесс, который легко читается в его красивой маске «мыслителя».
Поиск очень усердный и ободряется почти непрерывным движением кончика хвоста в горизонтальной плоскости. Осанка прямая, со слегка вытянутой шеей, голова расположена достаточно высоко, а морда сильно наклонена к земле.
Причуивая легкий запах птицы, собака постепенно замедляет ход, и с большой осторожностью подходит к предполагаемому источнику запаха с высоко поднятой головой, как описано выше. Обязательно, без каких-либо других проявлений, кроме поднятых, насколько это возможно, ушей, хвост при этом остается неподвижен.
Понимая, что это ложная тревога, собака продолжает поиск, возвращаясь к своей привычной осанке и аллюру.
Если, напротив, замечает, что запах ведет в саму птицу, бракко все больше и больше замедляет ход, так, что последние шаги делаются очень медленно, часто собака ощупывает землю лапой, прежде чем опустить ее, как бы из боязни вспугнуть птицу. В стойке собака напрягает и приподнимает хвост, при этом хвост держится горизонтально, может быть несколько ниже выше.
Осанка в целом благородная, вальяжная, настороженная, но спокойная. Шея почти вертикальная, слегка наклоненная вперед; голову держит высоко, при этом, морда наклонена вниз (примерно на 30 градусов относительно горизонтали).
Если во время поиска он пересекает участок с запахом, который позволяет сразу убедиться в присутствии дичи, он немедленно замедляет ход и принимает в общей осанке позу, подобную позе застрявшего, только с шея немного вытянута, а хвост немного ниже. Собака завершает постепенное замедление движения, описанное выше, по прямой линии, соединяющей его с птицей.
Иногда, всему вышеописанному, предшествует короткая приостановка, но она нежелательна.
В случае, когда бракко внезапно почувствует запах дичи (исключительно в этом случае), он резко останавливается, при этом собака остается в позе с прямыми или с немного согнутыми конечностями, головой, склоненной вниз в сторону дичи. Редки приседания в различных скрученных позах.
Когда дичь бежит из под собаки, то бракко «направляет» ее против ветра, руководствуясь направлением запаха, двигаясь медленно. Он действует с величайшей осторожностью, избегая, насколько это возможно, сухих веток или хрустящих листьев.
Короче говоря, он действует очень расчетливо, но решительно, без колебаний, не делая приостановок, не предваряя их постепенными замедлениями. Очевидно, что, руководствуясь запахом, удерживая его как можно дольше на постоянном расстоянии, обуславливает свое продвижение к птице.
Когда бракко, в особых условиях местности, внезапно встречается с запахом самой птицы, он продемонстрирует то, что характеризующая его предельная осторожность не мешает ему быть упорным и страстным преследователем. В определенных условиях он может оказаться в ситуации, когда ему придется резко прекратить работу по птице, что происходит в том случае, если на его пути к дичи существует некое препятствие, при таком развитии событий бракко огибает помеху и продолжает свою работу.
Среди черт характера итальянского бракко (и других континентальных легавых) также есть абсолютная связь с дрессировщиком, от которой он никогда не должен отказываться.
Его спокойный и вдумчивый характер адаптируется к работе в самых разнообразных обстоятельствах, так что он может преобразовать описанные выше действия в необходимые в конкретную минуту.
http://www.braccoitaliano-ravanaga.it/wp-content/uploads/2013/07/Bracco-Italiano.pdf
Перевод Чижовой Татьяны.